博文原始鏈接http://grandenough.blogspot.com/2009/04/congrats-your-head.html
Congrats your head
恭喜你個頭
Thanks to very imaginative reporters, I have had a few congratulatory messages over facebook.
感謝那些想象力豐富的記者,我已經在facebook上收到好幾封祝賀信了。
Eh, 6 years ago some fortune teller said I would get married, it did not materialise and then the year after, they took a shot again. I'm not saying I enjoy single-dom so much so that it is a lifelong spinster pledge, but please stop predicting my marital status just because I'm in a relationship.
Eh, 六年前有些算命師說我會結婚,但並沒有實現,然後在第二年,他們又再一次做出這樣的預測。我并沒有說我很享受單身,以至于想終身做一個老處女。(感謝gingins修正)此外,請不要再僅僅因為我正在拍拖就預測我的婚姻狀態。
eh,
Sure it's one or the other, a 'happy' forecast of bliss ever after, a long 'drawn out' companionship or a 'tragic' breakup from irreconcilable differences. How about not telling me what's going to happen? How about letting me find out for myself what lies ahead instead of drawing out my future floor plan? It's like telling everyone you are pregnant even before you took a pregnancy test.
eh,
當然,預言的結果無非就是兩種,不是從此會"快樂"的生活在一起,不然就是彼此厭倦了對方或者因為不可調和的性格差異而“悲劇”的分手。(感謝gingins修正)能不能不要告訴我未來要發生什麼事? 能不能不要勾畫我未來生活的藍圖而讓我自己去發現前方有什么在等著我? 這些所作所為就好像你還未做驗孕測試就已經告訴所有人你懷上了一樣。
Reporter: Are you getting married soon?
Me: I'm not against marriage but it's not in the pipeline anytime soon.
Headlines: She's getting married!
記者:你是不是馬上就要結婚了呢?
我:我不抗拒婚姻但短期內沒有這個打算。
頭條:她要結婚了!
Reporter: Do you like children?
Me: I love kiddies!
Headlines: She's getting married and having children!
記者:你喜歡小孩嗎?
我:我好喜歡小孩子!
頭條:她要結婚生子了!
Ok, I loved the idea of happily ever after, and I do blame walt disney for all the fairy tale endings. But being together sometimes just means, BEING TOGETHER. It doesn't mean getting hitched, or popping out babies. Just because I do not oppose of something, does not mean that I endorse it.
OK, 我喜歡那種「從此以後就快樂的生活下去」的想法,同時我真的要責備迪士尼那些神話故事的結局。但有時候在一起只是純綷就僅僅意味著在一起而已。這不代表要被拴住,或者生baby。我並不反對一些東西(stelart按,是針對媒體之前說燕姿不排斥婚前生子之類的報道吧,個人意見僅供參考),但不代表我會認同它。
I think this discussion is over.
我想這個討論到此為止。
I have been taking creatine to boost atheletic performance. Unfortunately it has caused ulcers and snappy retorts to anyone around me. Apparently this supplement is very 'zhua' or 'heaty', but it did improve my endurance level. I am torn. I have reduced it to only one tablet a week (even though you are supposed to take two each time you exercise), and drinking lots of liquids and liang cha. It is very frustrating, but I will press on.
我在吃肌酸來推進我運動的表現。但不幸地它令我生潰瘍而且也使我對身邊的人脾氣有一些暴躁。因為這種輔助藥物是非常有火氣的,但它的確提升了我的忍耐力。我要崩潰了,現在我一個星期只吃一粒 (即使應該是要在每次運動前吃兩粒的),搭配以很多飲料和涼茶。很令人受挫,但我會努力逼自己接受的(stelart按:比如通過可涼茶來降低火氣 T_T燕姿,謝謝你做的努力)!
PRESS ON!!
加油挺住!!
(As in me, not the press.)
Saturday, April 25, 2009
Congrats your head 留言翻譯
at
3:36 PM
·
Labels: Abel
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Followers
Recent comments
Labels
www.flickr.com
This is a Flickr badge showing public photos and videos from Stelart_wz. Make your own badge here.
Come on,let me know you!!!
[ View Guestbook ]
[ Sign Guestbook ]
0 comments:
Post a Comment