Saturday, May 30, 2009

first entry on posterous

· 0 comments

me: i don know what to say.
blog:then don upload lor...
me:actually so many things happened these days,i'm simply too lazy n dizzy to update.

See the full gallery on posterous

Posted via email from Florence Dreamwalker

damn prc gov blocked blogger again

· 5 comments

well...then i may update to this new blog http://stelart.posterous.com/

sucks

Monday, May 18, 2009

孙燕姿留言"300 Zs"翻译

· 0 comments

GOOOOD Evening everybardy,
晚上好,各位。
While on the plane today, my sister and I were talking about certain fears.
今天在飛機上的時候 ,我跟我妹讨论了一些关于恐惧的话题。

"Do you know why some people keep the tap on while they brush their teeth?"
“你觉得为什么有些人在刷牙的时候让水龙头一直开着?”

"Hmm...."
“呃……”

"I was thinking about it last night. Initially, I thought it was because they are afraid that the water might somehow run out and therefore the current stream of running water might have been some sort of an assurance. Then I thought, no it's because they are afraid of not being able to rinse out the toothpaste from their mouth the very minute they are done."
我昨天晚上都在考虑这个问题。起初,我以为是因为他们害怕水会莫名其妙的不再流出,所以当前持续的水流可以提供某种担保。后来我又想,并不是因为这样,而是因为他们害怕当刷完牙的那一刻没能立即将牙膏冲洗干净。(我的理解是:害怕牙膏在口中存留时那种给舌头带来的强烈刺激的感觉)
"....ok."

It is not a revelation, pure laziness could explain the whole tap running thing, it could explain a lot of things I suppose, but let's not get lazy and take it for more than it should be credited.
那并不是真相,单纯懒惰就可以解释这种不关水龙头的习惯,我想懒惰可以解释很多事,但是我们还是不要变得懒惰,从而让事情变得更好。

Has it been worth the wait? Could I have found the answers earlier? I had people asking me how I did it, why I could have done it, one even asked if I knew I was worth the wait. I'm not a magician, and as you already know, I don't have all the answers to everything I do. It could have been a complete failure, another 2 hour long music program, just another concert to dole out just because it was about time to refresh everyone's memory and rinse that stale taste from the mouth.
它值得等待吗?我能在这之前就找到答案吗?有人问我是怎样做的,为什么我做这些,甚至有人问我,我是否能确定我值得这样的等待。我不是魔术师,而且就像你们所了解的,我并非对我做的所有事情都有答案。它可能是一个彻彻底底的失败,可能仅仅又是一个2小时的音乐节目,或仅仅又是一个为了适时更新大家的记忆(而避免被遗忘)和洗掉嘴巴里那些老旧残存味道而辦的演唱会。

But it wasn't just that. It was about letting the sting fester and scab, and then nipping it in the bud even when there were no clear answers, no map, no end in sight. It was about taking it up, gathering your nerves and believing in your power to control a destiny. It was a great battle, thank you for giving me the chance to fight. I can sleep like a pig now.
但事实并不仅仅是这些,办这场演唱会就如同让我精神的刺痛化脓结疤,然后再去碰触那刚结疤的伤口,即使我那时并没有答案,也没有地图(可以指引我),前方的也看不到尽头。办这场演唱会是我要重新振作,鼓起勇气,并且相信我的力量可以控制命运。它是一场重大的战役,感谢你们给了我机会去战斗。现在我终于可以像猪一样的睡了。

ZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZ。

300 Zs

Thursday, May 14, 2009

threadless giveaway&swine flu suspect

· 0 comments

Image Hosted by PicturePush





今天收到threadless.com的print giveaway
我没有想到他们真的会把这个免费发放的giveaway从Chicago寄到北京来,所以当我从学校的收发室拿到它是我有点小惊讶.而且他们填的收件人是: Stella Wang...lol...那个收发室的工作人员居然对我说下次再收到这种英文收件人的邮件就直接丢掉。。== 讨厌~他有什么权利。。。

但是,我确实有些怕,从芝加哥寄来不会带着swine flu的病毒吧--。。。所以我赢消毒液把它从头到尾擦了一遍,但如果真的有携带病毒,这样子做也没用吧。
现在swine flu随着美洲留学生的回国,开始蔓延开来。
从美国回国有一例确诊,有经过北京,从加拿大回国,在济南确诊。然后我的室友所住的部队医院也有确诊一例,但因为是部队都没有上报,像这样没有上报的不知道有多少。。。








































这个print因该是可以直接烫在tee上的,但是在内地都没有见过可以印这种大尺寸的店,都只有A4而已,郁闷,但是我很喜欢这把椅子的图,挂在墙上好了==


Monday, May 11, 2009

happy swine flu

· 0 comments

因为猪流感的原因,我爸告诉我先不要订去新加坡的机票。而据在新加坡的同学说目前新加坡还没有确诊病例。though i said "ok" on the phone,i actually oredy booked hotels in s'pore.ie.i will go.

相反,北京看上却是将要猪流感肆虐,因为有一名四川的美国留学生被确诊,而他乘坐飞机的过程中与162名在北京的人有过接触,目前只找到84人,也就是说仍有接近80个与患者近距离接触过的人正在北京撒播这些happy swine flu的病毒。主要集中于海淀区和朝阳区。而我每周由于新闻中心工作的原因,每周都要经过人口密集的中关村和五道口。
这样看来,是不是新加坡反而比北京要安全的多?即使在北京有确诊病例之前,就比新加坡要安全吗?未必。

现在这个星球真是变得越来越荒唐。我越来越想,我们还要在多少次对生命威胁的恐慌中度过余生?这并没有令我苦恼,我要在前进的同时多多享乐,善待自己,有些事情,既然想做,那就去做吧,没什么大不了的,不就能活这么一段时间吗,不做白不做。

看他有多红

· 0 comments

I found this interesting part in a blog of a mraketing student:

As I have Tweeted yesterday, I am adding another segment to my blog posts
with the help of Google. In my every post, I will update you with the Top 3
Most Searched Key Words on Google. I'll give you facts about that particular
topic and give my opinion on why people are searching for that. That is if I
can think of any reasons.


So let's start with No 3 on the Charts.


Nadim Van Der Ros.


Ummm.. I totally have no idea who this person is. So who ever you are, I
want to tell you that around 43% of Singaporeans are looking for you in Google.



around 43% ah?是谁告诉我新加坡人都不八卦的?是谁告诉我celeb的私生活对新加坡人完全没有吸引力。
NO.3 much much muchsss more popular than his girlfriend huh? cool ==|||

Friday, May 08, 2009

Good enough留言翻译

· 0 comments

The last two weeks have been grueling.
前两个星期我简直要累垮了

I'm now nursing a fragile 'post recovery' stomach and some injured ribs down my left side. I am hoping that in a week, they would ALL go away and I would be trip hoppin down the giant egg. Believing in karma means that this has to be so, it's payback first and then the fruits of the labour later.
我正在调养我已恢复却很脆弱的肠胃,以及我身体左下方受伤的肋骨。我希望一个星期之内,(这些不好的状况)都可以消失掉,然后我就可以活蹦乱跳的进入小巨蛋。相信因果轮回就意味着人的生命经历就是要这样,首先要吃些苦头,然后才会得到你所付出劳作的果实。(karma, 业,印度宗教一个普遍的观念。请参阅wikipedia)

Let us cross our fingers everybardy.
我们大家来交叉十指祈祷吧。

Monday, April 27, 2009

The Life of A Sunflower

· 1 comments

昨天在教学楼二楼大厅给妈妈打电话,抬头猛然注意到这幅凋萎的向日葵。有那么几秒钟,我竟然没有反应过来这这幅画原来是我画的,它挂在大厅的墙上半年时间,我却从未发现过。
这是我去年刚来到这所大学的时候,一个活动要求每个系要交一副作品。我很少参加什么绘画比赛,因为我不是艺术专业,从上初中就没有再学过画画;而且我也不喜欢在这方面竞争,每幅画诞生的意义都源于我自己本身,不管他在别人看来如何,不管是为了娱乐消遣,无聊的调侃,还是有什么更深层的意义。但是刚加入这个集体,这些事情总是不好推托,当时团支书告诉我这件事的时候已经到了deadline的时候,我只有半小时的时间,就画了这幅简简单单的素描。
我越看这幅画越觉得喜欢,虽然当时并不是真心想画,于是今天拿相机去把它拍了下来。有时候我很喜欢这种陈旧的感觉,那种沉寂,灿烂之后的凋零,它们是向日葵,年轻时是如何有着那种激情,每日追寻太阳的轨迹。我想我老的时候,也会安静下来,没有力气去追逐日光,那时候我要靠什么来过活。这些向日葵没有很忧伤,因为他们年轻时每日都在追逐日光,以致年迈时每一缕日光的轨迹仍然在它们的脑海中富有光泽。






















一个月前我在中关村买了《牧羊少年奇幻之旅》,事实上书名应该是《炼金术士》(The Alchemist).我在高一时读过英文的版本,但是因为英文水平有限,似懂非懂,但影响却一直延续到我再次在书店看到这本书的中文版本。我再次拜读。
半个月之后,我在同一家书店买下了我生命中第一本Lonely Planet。当你读了《炼金术士》就会了解这两本书之间的关系。
The morning after I order the S’pore concert ticket for my fri who study in sg,I made the decision almost as soon as I opened my eyes.it’s crazy but determined.Then I thought abt it for a whole day,no reason to decline it.it’s not only abt the concert,it’s abt me, it’s abt my answers,abt testing the power of my dream,abt the future life,abt the coca trees in my dream,abt my flounder in the past 3 years.abt the prelude of Florence…I decided to begine my Singa-Malay journey from The Anwser Is… concert.i saw the omens.
In the same week,I bought my first Lonely Planet,I applied my first passport,I began my project to make money for the journey.



















有的朋友可能看到我在赚钱,而感到疑惑,我不认为赚钱是可耻的,你付出,你收获。梦想的实现不应该是等在那里,或是从父母那里索取过多。这次新马The Anwser Is…的旅行我不想向我父母要钱,就这么简单。

Saturday, April 25, 2009

Please Please Please留言翻譯

· 0 comments

原始博文鏈接:http://grandenough.blogspot.com/2009/04/please-please-please.html

riday, 24 April 2009
PLEASE PLEASE PLEASE

EVERYBARDY....

I got some weird comments here and there and I was thinking, it would be VERY useful (please please please) if someone could accurately translate some of the stuff for me, somewhere, sometime? This is an informal channel of my rants (and yes I think I am entitled to express my likes and dislikes),and I hate to think that someone is misunderstanding my posts.

And for those who choose to think the worse of my intentions/opinions, you are not welcomed here. Thank you.

For those who enjoy my one sided monologue, you rock man, thank YOU!! :D

ok i don't have time already, i need to flit off. GOODBYE.


TRANSLATION COURTESY OF STELART:

拜托 拜托 拜托

各位。。。


我最近收到一些怪異的評論,這讓我不禁覺得如果有人能為我精確的翻譯這些東西將會(對減少這些怪異的留言)十分有幫助(拜托拜托拜托)有誰能在有時間的時候幫忙翻譯一下然后發布在某些地方? 這個博客是我發泄我的想法的一個非正式渠道(而且我認為我有這個權利表達我的愛好與厭惡)。一想到有人正在誤解我的意思我就不开心。

此外,對于那些選擇把我的意圖和觀點往壞處想的,你在這里不受歡迎。Thank you(請離開,謝謝).

對于那些喜歡看我這些獨白的朋友,你很贊,thank YOU!! :D (真心的感謝你!!)

Ok,我没有時間了,要飞了。再見啦。

------------------------------------------------------------------------------------
中文翻译是第二天abel更新的,thanks to THE REVISION COURTESY OF STEFANIE

Congrats your head 留言翻譯

· 0 comments

博文原始鏈接http://grandenough.blogspot.com/2009/04/congrats-your-head.html

Congrats your head
恭喜你個頭

Thanks to very imaginative reporters, I have had a few congratulatory messages over facebook.

感謝那些想象力豐富的記者,我已經在facebook上收到好幾封祝賀信了。

Eh, 6 years ago some fortune teller said I would get married, it did not materialise and then the year after, they took a shot again. I'm not saying I enjoy single-dom so much so that it is a lifelong spinster pledge, but please stop predicting my marital status just because I'm in a relationship.

Eh, 六年前有些算命師說我會結婚,但並沒有實現,然後在第二年,他們又再一次做出這樣的預測。我并沒有說我很享受單身,以至于想終身做一個老處女。(感謝gingins修正)此外,請不要再僅僅因為我正在拍拖就預測我的婚姻狀態。

eh,
Sure it's one or the other, a 'happy' forecast of bliss ever after, a long 'drawn out' companionship or a 'tragic' breakup from irreconcilable differences. How about not telling me what's going to happen? How about letting me find out for myself what lies ahead instead of drawing out my future floor plan? It's like telling everyone you are pregnant even before you took a pregnancy test.

eh,
當然,預言的結果無非就是兩種,不是從此會"快樂"的生活在一起,不然就是彼此厭倦了對方或者因為不可調和的性格差異而“悲劇”的分手。(感謝gingins修正)能不能不要告訴我未來要發生什麼事? 能不能不要勾畫我未來生活的藍圖而讓我自己去發現前方有什么在等著我? 這些所作所為就好像你還未做驗孕測試就已經告訴所有人你懷上了一樣。

Reporter: Are you getting married soon?
Me: I'm not against marriage but it's not in the pipeline anytime soon.
Headlines: She's getting married!

記者:你是不是馬上就要結婚了呢?
我:我不抗拒婚姻但短期內沒有這個打算。
頭條:她要結婚了!

Reporter: Do you like children?
Me: I love kiddies!
Headlines: She's getting married and having children!

記者:你喜歡小孩嗎?
我:我好喜歡小孩子!
頭條:她要結婚生子了!


Ok, I loved the idea of happily ever after, and I do blame walt disney for all the fairy tale endings. But being together sometimes just means, BEING TOGETHER. It doesn't mean getting hitched, or popping out babies. Just because I do not oppose of something, does not mean that I endorse it.

OK, 我喜歡那種「從此以後就快樂的生活下去」的想法,同時我真的要責備迪士尼那些神話故事的結局。但有時候在一起只是純綷就僅僅意味著在一起而已。這不代表要被拴住,或者生baby。我並不反對一些東西(stelart按,是針對媒體之前說燕姿不排斥婚前生子之類的報道吧,個人意見僅供參考),但不代表我會認同它。


I think this discussion is over.

我想這個討論到此為止。

I have been taking creatine to boost atheletic performance. Unfortunately it has caused ulcers and snappy retorts to anyone around me. Apparently this supplement is very 'zhua' or 'heaty', but it did improve my endurance level. I am torn. I have reduced it to only one tablet a week (even though you are supposed to take two each time you exercise), and drinking lots of liquids and liang cha. It is very frustrating, but I will press on.

我在吃肌酸來推進我運動的表現。但不幸地它令我生潰瘍而且也使我對身邊的人脾氣有一些暴躁。因為這種輔助藥物是非常有火氣的,但它的確提升了我的忍耐力。我要崩潰了,現在我一個星期只吃一粒 (即使應該是要在每次運動前吃兩粒的),搭配以很多飲料和涼茶。很令人受挫,但我會努力逼自己接受的(stelart按:比如通過可涼茶來降低火氣 T_T燕姿,謝謝你做的努力)!


PRESS ON!!

加油挺住!!
(As in me, not the press.)